Я - Anti-Orange!
Уважаемые участники форума!
Сайт "Я - Анти-Оранж" переехал по адресу anti-orange.com.
Там же находится новый форум.
Данный форум работает в режиме архива, все функции, кроме чтения отключены.

Русины

 
Начать новую тему   Ответить на тему   вывод темы на печать    Список форумов Я - Anti-Orange! -> Единая Русь
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
phoenix®

Site Admin


Зарегистрирован: 21.02.2005
Сообщения: 2864
Откуда: СССР, город-герой Киев

Сообщение Русины  |    Добавлено: Пн Июл 10, 2006 12:53 pm
Ответить с цитатой

Руси́ны — этническая группа в Восточной Европе. Считают себя отдельным народом, хотя некоторые считают их этнографической группой украинцев. Русины населяют Закарпатскую область Украины, Восточную Словакию (с городом Пряшев), и часть Польских Бескидов, некоторая их часть проживает в странах, куда они переселились на протяжении последних нескольких столетий — Венгрии, Сербии (Воеводина), Хорватии, США, Канаде, России. Помимо самоназваний «русины» и «руснаки», другими народами русины называются как угрорусины, угрорусы, карпатороссы, рутены.

Русинское население Закарпатья делится по этнографическим признакам на шесть областных групп — это лемки, бойки, гуцулы, верховинцы покутяне и буковинцы и долиняне (хайнали).

Язык

Разговорный язык - близкие между собой говоры таких этнографических групп как лемки, бойки, гуцулы, и собственно закарпатских русинов. В качестве литературного языка долгое время использовался церковно-славянский (даже в 19 веке), что сильно повлияло на разговорную лексику и сблизило местные говоры с русским языком. В отличие от русского языка, литературный украинский имеет очень мало заимствований из церковно-славянского. На рубеже 19 и 20 веков русины Закарпатья разделились на русофилов и украинофилов. Первые выступали за принятие в качестве литературного языка русского, вторые - украинского. В настоящее время русины Закарпатской области используют в качестве литературного языка украинский. Существуют варианты литературного русинского языка.

Пример языка:

Въ 1848 роцЪ вопрошали насъ, що мы? Мы сказали, що мы всесмиреннЪйшіи Ruthenen (Господи! Если бы праотцы наши узнали, що мы сами прозвали себе тымъ именемъ, якимъ окрестили насъ во время гоненія наши найлютЪйшіи вороги, они въ гробахъ зашевелили-бъ ся.) [...] А може вы русскіи? допрошалъ насъ Стадіонъ. Мы кляли душу-тЪло, що мы не русскіи, не Russen, но що мы таки собЪ Ruthenen, що границя наша на ЗбручЪ, що мы отвращаемся отъ такъ званыхъ Russen, яко отъ окаянныхъ шизматиковъ, съ которыми ничого вспольного имЪти не хочемъ. Якое ваше письмо? допрошали насъ далЪй. Мы сказали, що письмо наше тое, що въ церковныхъ книгахъ, и знову кляли душу-тЪло отъ гражданки [...], которой мы отрицаемся, яко чужой. Бо тогды настрашилибы ся насъ были, щобы мы, связаны исторіею тысячилЪтною, обрядомъ церковнымъ, языкомъ и литературою съ великимъ русскимъ народомъ, не забагли коли отъ Австріи оторватися, и не были насъ допустили до свободъ конституційныхъ, были бы насъ слабенькихъ тогды придушили, щобысьмо и не дыхнули дыханьемъ русскимъ. "Слово", 1866


История


Древнейшее славянское население

Русины ведут свое происхождение от белых хорват, населявших Восточные Карпаты на заре становления государственности восточных славян — задолго до вторжения венгерских племён во главе с Арпадом в Паннонию в 896—904. Этимология термина «белые хорваты» объясняется тем, что восточнославянское племя носило это название в противоположность чёрным хорватам, населявшим Чехию и южную Польшу. В VII веке часть белых и чёрных хорват переселилась с Карпат на Адриатику, положив начало южнославянскому народу хорватов.


Вхождение в состав Венгрии

На протяжении XI—XIII веков (начиная с правления Иштвана I Святого) венгерские феодалы поэтапно захватывали земли славян за засечной линией — государственной границей, постепенно продвигая её по Закарпатью к подножью гор. Юридическое включение Подкарпатской Руси в состав Венгерского королевства произошло в XIII—XIV веках. Грамоты зафиксировали обширную категорию восточнославянских названий поселений, говорящих о проживании там в рассматриваемое время восточных славян.

В 1810 численность русин принадлежащих к униатству составляло 430 тысяч человек, доля их в многонациональном Венгерском королевстве составляла 5,4 %. В 1910 г. доля русиноязычного населения сократилось до 2,6 % в результате ассимиляции русин, а доля униатов с 5,4 % снизилась незначительно до 5,2 %. Потомки русинов утрачивая язык старались сохранить принадлежность к униатству. В 1910 г. численность русин была такова: униатов 472 тысячи, католиков 3 тысячи, православных сохранилось только 7 тысяч. Принятие униатства повидимому защитило русинов от более быстрых темпов ассимиляции. Численость униатов у других этносов региона в результате ассимиляции русин в 1910 г. стала таковой: венгероязычные униаты 247 тысяч, румыноязычные униаты 121 тысяча, а словакоязычные составили 102 тысячи. Во взаимотношениях русин со словаками скорее шёл процесс не ассимиляции, а процесс консолидации славян Венгрии, языки которых очень схожие. Образовался переходный субэтнос словако-рутены по вере греко—католики, а по языку переходный диалект словацкого языка.

Численость словако — рутенов в 1830 г. была 12 тысяч, а к 1910 г. достигла уже 110 тысяч человек. В результате ассимиляторской политики австровенгерских властей в Закарпатской Руси шёл интенсивный процесс сокращения числа русиноязычных деревень, аналогичный таким же процессам в Германии, сокращения числа славяноязычных деревень у лужичан в Полабской Сербии и поморян-кашубов в Поморянии (Померании). В 1810 г. в Закарпатье было русиноязычных деревень 776, в 1830 г. 756 деревень, а в 1880 г. их уже осталось 517 деревень. Несмотря на ассимиляцию русин и их эмиграцию за океан, падения доли русин в населении края, их численность всётаки увеличивалась. В 1810 г. русин униатов было 430 тысяч, в 1910 г. русин было 482 тысячи, в 1930 г. достигла 570 тыс., а в 1979 г. составила 978 тыс.человек. На территории Словакии численность русин уменьшилась, в 1810 г. их было 153 тыс., в 1900 г. 83 тыс.,а в 1980 г. их осталось 47 тысяч. В Румынии сейчас русиноязычного населения осталось 32 тысячи человек и сосредоточены русины в основном на реке Русковой. В Венгрии русинский язык вышел из употребления.

Американский президент Вудро Вильсон 8 января 1918 г. провозгласил известные 14 пунктов условий начала перемирия с противниками Антанты (прежде всего с Германией и Австро-Венгрией). В п. 10 говорилось о том, что народам Габсбургской империи должна быть предоставлена возможность получения полной независимости.

Этническая территория русин постепенно сокращалась и к середине 19 века она немного превышала 50 тысяч кв.км.


Проблема Подкарпатской Руси после Первой мировой войны

В это время уже в июне 1918 г. русинские эмигранты в Америке учреждают Раду американских Угрорусинов и выдвигают по аналогии с другими народами требование на создание независимого русинского государства. 18 сентября 1918 г. Т. Г. Масарик от имени чехословацкого правительства провозгласил в Вашингтоне Декларацию независимости Чехословакии, как демократической Республики. 23 октября 1918 г. Русины были приняты в среднеевропейский союз порабощённых народов и её решением признаны отдельным народом с правом на самоопределение. В ноябре 1918 г. о своём присоединении к Чехословакии, в качестве народа с правом на самоопределение решительно высказались и Русины.

Решающее слово в направлении связать своё будущее с Чехословакией имело Народное Собрание 8 мая 1918 г. в г. Ужгороде трёх подкарпатских Русских Народных Рад, которое учредило Центральную Русскую Народную Раду в Ужгороде и приняло резолюцию:

«Собрание всех подкарпатских Русских Народных Рад публично заявляет: что от имени всего народа полностью поддерживает решение американских Угро-Русских Рад присоединиться к Чехо-Словацким народам на основе полной национальной автономии».

Венгрия, в свою очередь, в 1920 г. при заключении Трианонского договора в ст. 48 заявляла:

«Венгрия признаёт, со своей стороны, как это уже сделали союзные государства и те, что к ним присоединились, полную независимость Чехословацкого государства, которое будет иметь в своём составе автономную территорию Русинов на юг от Карпат».

Таким образом, Подкарпатская Русь, (такое название земли было введено постановлением Генерального Устава от 16 ноября 1919 г., а затем внесено в конституцию Чехословакии, принятую в 1920 г.) вошла в состав Чехословакии в качестве народа с правом на самоопределение, приобрела международное признание, и её положение впоследствии никогда и никем не оспаривалось.


В составе Чехословакии

В Скрентоне на заседании Угрорусских Народных Рад 12 ноября 1918 г было принято решение о присоединении Подкарпатья к ЧСР и проведения среди русинских обществ по этому поводу плебисцита (на американский континент на переломе столетий эмигрировала почти половина коренного населения края — около 430 тысяч человек).

Проведенный референдум показал следующие результаты: 67 % опрошенных высказалось за вхождение края в состав ЧСР почти 28 % — за присоединение к Украине 2 % — за полную независимость 1 % — за соединение с Галичиной остальные — пожелали остаться в составе Венгрии или присоединиться к России.

В соответствии с «Правительственной статистикой 1921 г.» население Подкарпатской Руси в то время составляло 600 697 человек, из них 373 234 — Русины и 102 998 — Мадьяры (Венгры), что составляло 53 % и 17 % от общего количества соответственно, причём согласно тех же статистических данных в ЧСР Чехи составляли — 46 %, Немцы — 28 % и Словаки всего 13 % от общего количества населения.

Следует заметить также, что в 1919 г. на Подкарпатской Руси было 70 % неграмотных, в то время как уже в 1938 г — только 20 %. Если до 1919 г. в крае было всего около 100 школ, то за годы первой Республики было построено 160 новых школ, ежегодно выходило около 60 газет и журналов на русинском языке. Еще со времен Австро-Венгрии Подкарпатская Русь находилась в юрисдикции Сербской Церкви. Из-за гонений на православие в России съезд русин решил остаться в сербской юрисдикции, к тому же Сербская Церковь была наиболее близка Русской, в Сербии также располагался центр русской церковной эмиграции. Ее лидер митрополит Антоний (Храповицкий) серьезно помогал карпатороссам: на Пряшевскую Русь был отправлен знаменитый миссионер архимандрит Виталий (Максименко), бывший до революции наместником Почаевской лавры.

В 1919 году на мирной конференции Земля Русин, именуемая Карпатская Русь, согласно Сен-Жерменскому договору, на автономных правах, была присоединена к Чехословацкой республике. Уже тогда землю русин признали Карпатской Русью, ибо здесь живет искони русское племя. Сам народ именует себя «карпаторусс», «русин».

Название земли, заселённой русинами, на юг от Карпат, было введено постановлением Генерального Устава Чехословакии от 16 ноября 1919 г. Официальное название звучало: «Подкарпатская Русь». Следует отметить, что указанное постановление разрешало использование термина «Русиния» (Русинско), однако такое название не нашло признания на практике, по-видимому вследствие преемственности предыдущего общепринятого названия «Угорская Русь».

Конституция Чехословакии, принятая 29 февраля 1920 г., узаконила название «Подкарпатская Русь» и, начиная с этого времени такое название использовалось во всех официальных отношениях, и хорошо устоялось как политическое понятие в международной практике. После передачи полномочий автономному правительству Подкарпатской Руси второму кабинету под руководством монсиньора А.Волошина 26 октября 1938 г. в крае развернулась, по интерпретации новых идеологов, политика: русины должны являться частью народа Украины и их язык, религия, нравы и обычаи должны соответствовать галицким стандартам.

30 декабря 1938 г. местный «Правительственный вестник» («Урядовий вiсник») опубликовал решение автономного правительства (этой же датой) о новом названии края. В решении говорилось, что до момента окончательного официального принятия названия края автономным сеймом — разрешается использовать название «Карпатская Украина». Под этим правительственным решением стояли подписи премьер-министра А.Волошина и министра Ревая.

Этот же министр подкарпаторусского правительства, Ревай, 5 января 1939 г. на вопрос журналиста одной из газет о правомочии такого решения заявил:

"…Правительство разрешило использование названия «Карпатская Украина» по своему усмотрению, так как народ Карпатской Украины является украинским".

Официальная Прага реагирует тут же и уже 28 января 1939 г. д-р Паркани из канцелярии Президента официально предупреждает подкарпаторусских деятелей о недопустимости подобных эксцессов. Центральное правительство по-прежнему использует официальное название. А.Волошин в своей телеграмме от 28 января 1939 г. просит:

«…чтобы Президент Республики созвал сейм Капатской Украины…» и Гаха официально отвечает 10 марта того же года в Хуст:

«Уважаемый господин председатель автономного правительства! Созываю Сейм Подкарпатской Руси на заседание в Хуст на день 21 марта 1939 г.»

Однако, в связи с изменившейся политической ситуацией, сейм собрался на своё первое заседание уже 15 марта 1939 г. Он формально принял закон о независимости государства и, во втором параграфе закона было изложено:

"названием государства является «Карпатская Украина»".

Через два часа после принятия решений, депутаты сейма, практически в полном составе, иммигрировали в Румынию. 15 — 17 марта 1939 г. Венгрия оккупировала Закарпатскую Русь.


Период Второй Мировой Войны

18 ноября 1944 года в Мукачеве состоялся Православный съезд. Его делегатами были 23 православных священника, известные ученые и общественные деятели Георгий Геровский и Петр Линтур. Съезд принял обращение к Сталину.

Участвующие в работе съезда православные священники подписали петицию, в которой просили Синод Русской Православной Церкви вступить в контакт с Синодом Сербской Православной Церкви и каноническим путем оформить переход Мукачевско-Пряшевской епархии в юрисдикцию Московской Патриархии.

Православный съезд принял решение направить свою представительную делегацию в Москву, в нее вошли все, подписавшие письмо Сталину. Днем раньше в Мукачеве состоялось общее собрание делегатов местных комитетов. В его работе в полном составе приняли участие делегаты Православного съезда. Георгий Геровский (1806—1959) был председателем этого собрания. Он же, по решению собрания, как руководитель делегации местных комитетов должен был совместно с православной делегацией отправиться в Москву и донести правительству СССР решениепредставительного собрания о вхождении Подкарпатской Руси как автономной единицы в состав Российской Федерации. Уже на следующий день после Православного съезда, 19 ноября, в том же Мукачеве состоялась первая конференция коммунистов Закарпатья. 294 делегата проголосовали за резолюцию: «Про возз́ эднання Закарпатськой України з Радянською Україною в складі Радянського Союзу». Началась усиленная подготовка к съезду Народных комитетов, который состоялся 26 ноября 1944 года.

Православная делегация смогла добраться в Москву уже после съезда Народных комитетов, 7 декабря 1944 г. В Москве ей оказали пышный прием, делегация была принята в Московской патриархии патриаршим местоблюстителем митрополитом Алексием, управляющим Московской епархией митрополитом Николаем, экзархом Украины митрополитом Иоанном и архиепископом Ярославским Алексием. После взаимного знакомства руководитель делегации игумен Феофан передал митрополиту Алексию петицию. Вскоре в «Закарпатской правде» 26 декабря 1944 г. была опубликована статья «Встреча с отцом Феофаном».

В ней, в частности, писалось:

«До настоящего времени мы подчинялись Сербскому Священному Синоду, который нас серьезно поддерживал, от всей души, и с развитием Русской Православной Церкви в Закарпатской Украине принято решение о присоединении к Советской Украине, что подразумевает, что Церковь тоже должна перейти к Московскому Священному Синоду».

О том, что православная делегация края на встрече с Патриархом Алексием еще раз напомнила о том, что ее «члены решительно против присоединения нашей территории к Украинской ССР», в статье даже не упоминалось. Предстоящая канонизация архимандрита Алексия скончался в 1947 году станет началом процесса прославления всего сонма карпато-русских святых.


Советский период

29 июня 1945 заключён договор между СССР и Чехословакией о Закарпатской Руси и русинах. В ст. 1 договора:

«Закарпатская Украина (носящая согласно Чехословацкой Конституции название Подкарпатская Русь), которая на основании Договора 10-го сентября 1919 г., заключенного в Сан-Жермен ан Лэ, вошла в качестве автономной единицы в рамки Чехословацкой Республики…»

20 столетие было трагичным для маленького русинского народа. Концлагеря в Талергофе и Терезине в Первую Мировую, послевоенная операция «Висла».

«Договора между Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Республикой о Закарпатской Украине», договор был подписан в Кремле 29.06.1945 г. и Протокола к нему. Ст. 1 названного Договора говорилось:

«Закарпатская Украина (носящая согласно Чехословацкой Конституции, название Подкарпатская Русь) … включается в состав Украинской Советской Социалистической Республики».

В годы второй мировой войны Русины составляли основной костяк первого чехословацкого армейского корпуса в СССР. Так, например, из 1696 солдат запасного полка и резервной роты в Бузулуке было 1422 Русинов, в чехословацкой военной части в бое за Соколово было 27 % Русинов, в боях за Киев — 63 %. До перехода границ ЧСР в корпусе насчитывалось 7100 Русинов и ещё в апреле 1945 г. — 5349. Своими боевыми заслугами и тысячами павших и раненых героев они внесли неоценимый вклад в освобождение и свободу ЧСР. Собравшаяся в Праге, 27 октября 1990 г., группа единомышленников, объединённых общностью интересов, с твёрдыми, устоявшимися убеждениями и принципами, в желании наследовать традицию аналогичной организации, действовавшей до Второй мировой войны, учредила Общество друзей Подкарпатской Руси.

Церковнославянский язык остается в употреблении Русской Православной Церкви, Украинской Православной Церкви, Белорусской Православной Церкви, Болгарской, Польской и Сербской Православных Церквей, а также части Словацкой Православной Церкви. Употребляют церковнославянский и Зарубежная Русская Православная Церковь, Карпато-русинские Епархии в Америке, Канаде. Также остается церковнославянский в употреблении среди части верующих Греко-Католической Церкви в Закарпатье и Словакии. Остальные греко-католики (Галичина, Словакия, Чехия, Польша) ввели в употребление новые локальные национальные языки. Там, где это изменение языка произошло, неумолимо проходит активная ассимиляция русинов с национальностями тех государств, где они проживают.

Это стало заметно в Венгрии, Словакии, Польше и по большей части на Закарпатье (Подкарпатье). Но и в этом случае русины остаются в своих «новых» государствах и нациях оригинальными в традиции, языке и культуре, что особенно заметно в Словакии, где не менее 500 тысяч русинов словакизировалось.


Религия

Предки русинов приняли христианство, вероятнее всего, ещё во время миссионерской поездки «Солуньских братьев» Кирилла (Константина) и Мефодия в Великоморавское княжество. Так или иначе, но Кирилл и Мефодий считаютя не только «апостолами славян», но и святыми покровителями Закарпатской Руси — множество местных храмов посвящено именно им, а Грушевский монастырь близ Мукачева считает их своими основателями.

Русины изначально были православными (Сербского и Константинопольского патриархатов), но находясь в многовековой изоляции, под влиянием Флорентийской и Брестской унии пошли на компромисс с католическими властями. Чтобы сохранить православную форму литургии, Православная церковь Закарпатской Руси вынужденно вступила в унию с Римом, образовав униатскую (греко-католическую) церковь после оформления 24 апреля 1646 Ужгородской унии. С того момента принадлежность к униатству, равно как и к православию, стало этническим сигналом принадлежности к славянскому этносу русин. Как и раньше, русины подвергались ассимиляции, но их потомки, утрачивая родной язык, сохраняли «веру отцов» в нескольких поколениях, тем не менее множество русин, особенно в горных районах, оставались православными. В результате ассимиляции русин, униаты появились среди румын, венгров и словаков. В условиях демократического Чехословацкого государства, часть верующих русин, принадлежащих к греко-католикам, стала возвращаться к православной религии. Запрет, наложенный на греко-католическую церковь в СССР в 1946, ускорил этот процесс. Ныне более 60 % русинов Закарпатья являются православными, а 35 % — греко-католиками.


Интересные факты

"В Х — XIII веках, до монголов, Русью была страна, располагавшаяся в границах Киево-Новгородской Руси. Самоназвание русь, росы, русины относили к себе потомки двенадцати племен, о которых писала «Повесть временных лет». Стремясь к продвижению в Церковь своих людей, Ярослав Мудрый в 1051 году поставил в митрополиты русина Иллариона.

В Российской империи в число русских однозначно включались даже те, кого в Польше, Словакии и Австрии называли русинами. Причем если в католических, но славянских странах к русинам относили православных, то в Австрии русинами называли галичан и жителей Волыни. Славянское происхождение этих католиков достаточно сильно отделяло их от немецкого населения Австрии.

Представители русинской общины утверждают, что русские и русины — это один народ. И так было до Первой мировой войны, в самом начале которой руководителей общины русинов пригласил к себе министр внутренних дел Австро-Венгрии, граф Черни (сама фамилия, кстати, неопровержимо свидетельствует о славянском происхождении предков графа). Граф Черни предложил русинам объявить себя особым народом, который не имеет ничего общего с русскими и с Российской империей. Тогда они могут рассчитывать на лояльное отношение Австрийского государства и на помощь в организации культурной автономии — создании печати на своем языке, преподавания на русинском языке в школах и так далее. Кроме того, Черни обещал объединить украинскую часть Галиции с Буковиной в одну коронную землю, ослабив тем самым позицию поляков.


Перепись 2001 года в Словакии

Согласно переписи 2001 года в Словакии 10.814 граждан Словакии считали себя украинцами, 24.201 русинами.

Избранные языковые данные:
Русин с родным языком словацким — 1.178
Украинец с родным языком словацким — 1.128
Русин с родным языком украинским — 83
Украинец с родным языком русинским — 2.996
Словак с родным языком украинским — 1.342
Словак с родным языком русинским — 28.885

Наиболее высокая концентрация русинско-украинского населения наблюдается в районах Медзилаборце и Свидник.


Известные русины
Андрелла, Михаил (Оросвиговский Михаил) (1638?, Росвигово — 1710, Иза) — священник, борец за воссоединение Закарпатья с Россией и Украиной. Автор теологических произведений «Логос» и «Оброна верному каждому человеку», в которых критиковал римского папу и унию.
Балудянский, Михаил Андреевич (1769, Вишня Ольшава, Восточная Словакия — 1847) — первый ректор Петербургского университета, учёный-юрист, состоявший в комиссии Сперанского и возглавлявший кодификационную коллегию по составлению Свода Законов Российской империи.
Бачинский, Андрей
Белень, Михаил Алексеевич (19 мая 1951, с. Лисковець) — художник, педагог, доктор искусствоведения, Заслуженный художник Украины, этнограф, поэт, писатель, журналист
Геровские, Алексей и Георгий — братья, известные деятели Карпаторусской Православной Церкви. Внуки А. И. Добрянского-Сачурова. Георгий — знаменитый карпаторусский филолог и историк. Алексей — политический деятель, юрисконсульт Сербской Церкви, защищавший религиозные и политические права карпатороссов.
Грабарь, Игорь Эммануилович (1871, Будапешт — 1960) — российский живописец и искусствовед, народный художник СССР (1956), академик АН СССР (1943) и действительный член Академии художеств СССР (1947). Внук А. И. Добрянского-Сачурова. Жизнерадостные, пронизанные светом пейзажи («Мартовский снег», 1904), натюрморты, портреты («Н. Д. Зелинский», 1932). Руководитель издания первой научной «Истории русского искусства» (1909-16); монографии о русских художниках. Один из основоположников музееведения, реставрационного дела и охраны памятников искусства и старины. Сталинская премия (1941).
Гуца-Венелин, Юрий (1802, Тибава — 1839, Москва) — один из основателей славистики, специалист по истории Болгарии, работавший в России.
Ди, Сандра (Зук, Александра; 1944—2005) — американская актриса, популярная в конце 50-ых — начале 60-ых.
Добрянский–Сачуров, Адольф Иванович (1817—1901) — «патриарх» карпаторусского возрождения, крупнsй историк, публицист, респондент А. С. Хомякова и К. П. Победоносцева. Национальный вождь галицко-русского движения, зачинатель движения за возвращение в Православие на Галицкой Руси.
Духнович, Александр Васильевич (1803, Тополя, Восточная Словакия — 1865) — выдающийся поэт-будитель, драматург, педагог, учёный, деятель культуры, теолог, издатель, публицист. Двоюродный брат А. И. Добрянского-Сачурова. Автор букваря «Книга для чтения» и ряда учебников для народных школ, первого русинского календаря-альманаха, патриотической поэзии («Подкарпатскії Русины», «Я русин быв, есмь и буду»).
Зейкан, Иван (1670, Карачин — 1739) — деятель культуры и образования, педагог, наставник царевича Петра II.
Кукольник, Василий Григорьевич (1765, Мукачево — 1821) — физик, юрист, агроном, работавший в России. Профессор лицея в Замостье. Директор Главного Петербургского педагогического института. Первый директор Нежинской гимназии высших наук князя Безбородко.
Кукольник, Нестор Васильевич (1809, Санкт-Петербург — 1868) — русский писатель первой половины XIX века, сын Василия Кукольника. Один из соавторов стихов либретто оперы «Жизнь за царя» («Иван Сусанин»).
Лодий, Пётр (1764, Збой, Словакия — 1829) — философ, декан философского факультета Петербургского университета, профессор Львовского и Краковского университетов.
Лучкай, Михаил Михайлович (1789, Великие Лучки — 1843) — историк, лингвист, фольклорист, теолог. Автор шеститомной «Истории карпатских русинов», написанной на латинском языке, «Грамматики славяно-русской» и «Церковных бесед на все недели года».
Митрак, Александр (1837, Плоское — 1913) — церковный и культурный дятель, писатель-будитель, теолог, этнограф, лингвист, составитель «Русско-мадьярского словаря»
Орлай, Иван Семёнович (1770, Давидково — 1829) — педагог, учёный-медик, историк, историк медицины. В 1821—1826 — директор Нежинской гимназии высших наук (один из воспитателей Н. В. Гоголя), в 1826—1829 — Ришельевского лицея в Одессе. Автор первого русскоязычного труда по истории Закарпатья — «История о Карпато-Россах» (1804).
Потушняк, Фёдор (1910, Осой — 1960) — закарпатский археолог, историк, писатель, этнограф, педагог.
Петровций, Иван Юрьевич (22.04.1945, с. Осой) — писатель, лауреат Международной премии за русинскую литературу имени Александра Духновича (1998), творец современного русинского языка.
Раковский, Иван (1815, Ставное — 1885) — церковный, общественный и культурный деятель, писатель-будитель, педагог, автор учебников.
Селлек, Том (род. 1945) — американский актёр, сын словацкого русина и американской шотландки. Исполнитель главной роли в фильме и сериале «Магнум», исполнитель роли Дуайта Эйзенхауэра в фильме «Айк: Обратный отсчёт» (2004).
Сильвай, Иван (1838, Сусково — 1904) — церковный деятель, писатель.
Уорхол, Энди (Варгола, Андрей; 1928—1987) — американский художник и режиссер русинского происхождения. Один из основателей и наиболее видных представителей поп-арта.
Фен Юсян (Фенть, Иреней; 1868, Биштр — 1937?) — маршал армии Чан Кайши в Китае. Выступление Фен Юсяна в 1927 определило поражение войск правителей-милитаристов (дайцзунов).
Фенцик, Евгений (1844, Малая Мартынка — 1903) — литератор-будитель, теолог, режактор и издатель журнала «Листок» (1885—1903)

Материал взят с [URL=http://ru.wikipedia.org/wiki/Русины]этой ссылки[/URL]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
phoenix®

Site Admin


Зарегистрирован: 21.02.2005
Сообщения: 2864
Откуда: СССР, город-герой Киев

Сообщение  |    Добавлено: Пн Июл 10, 2006 1:21 pm
Ответить с цитатой

Указанная статья небесспорна. Существует определённая терминологическая путаница. В частности, не все исследователи разделяют мнение авторов о единстве русинов, лемков, бойков как некоего единого субэтноса. Сами русины себя считают отдельным народом, язык называют русинским (а не диалектом украинского). В то же время справочник "Языки мира. Славянские языки" (М. Academia 2005) даёт его как карпаторусинский микроязык украиского языка (югозападное наречие).
_________________
Нам не пристали место или дата; мы просто были где-то и когда-то. Но если мы от цели отступали, - мы не были нигде и никогда. (с) Н. Матвеева

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
НикитаПан

Участник


Зарегистрирован: 12.04.2007
Сообщения: 1168


Сообщение  |    Добавлено: Чт Дек 31, 2009 1:58 pm
Ответить с цитатой

Геноцид в Галичине в 1914-1917 гг.
Видио. Скачать не получается =(
Так тоже не нашел пока
http://rutube.ru/tracks/1801174.html?v=ee5c18dcd58655aade73d3b046dcedfc

Статья
Талергоф и Терезин: забытый геноцид русинов
http://www.ua-reporter.com/novosti/51394
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему   вывод темы на печать    Список форумов Я - Anti-Orange! -> Единая Русь Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах




Администрация сайта не несет ответственности за публикуемые на форуме сообщения

© 2005-2020 www.Anti-Orange-ua.com.ru