#1: Автор: Ольга Киевская, Добавлено: Вс Дек 16, 2007 4:39 pm [adm] В соответствии с п. 11 правил форума дискуссии на форумах производятся на русском язке. В связи с этим просьба либо перевести и выложить материал на русском, либо он будет удален.
#2: Автор: Ольга Киевская, Добавлено: Вс Дек 16, 2007 5:00 pm [adm] Как оказалось, Виктор Праведный продублировал одно и то же сообщение о судьях дважды: здесь и отдельной темой, что является спамом. Темы сшиты. Виктор Праведный получает предупреждение за нарушение п. 8 правил форума.
#3: Автор: Виктор Праведный, Добавлено: Пн Дек 17, 2007 2:00 am Я не хочу оправдываться, но оригиналы сообщений Президента Украины были на украинском языке, поэтому и текст был представлен на нем же.
Я сам из Одесской области - родной язык - русский и для меня непонятна истерия вокруг вопроса. Если хотите удалить тему - удаляйте, а спама у меня нет. Есть отдельная тема с аналоговым содержанием, кое-что даже изменено в тектсте, чтобы админы не ругались.
Если Вы против - мне очень жаль. Жаль, потому что сотни человек не узнают о преступных судьях, которые сажали в тюрьмы людей, а дети их плакали в отсутствие родителей. Я это знаю - тоько в прошлом году довелось выручать не одного и освобождать прямо в зале суда из под стражи.
Если Вам не нравится Президент - ведь вы АнтиОранж - то это не причина кривить душой. Ведь правда?
Вам, Ольга Киевская, в самом начале, я был и остаюсь благодарен за сочуствие теме. Поэтому буду еще более благодарен за участие в человечности, ведь я не зарабатываю денег на размещении инфо у Вас, я пытаюсь доказать, что и Вас (или таких как Вы) нельзя сажать в тюрьму этим гадам, потому что им этого хочется...
Мне жаль, что Вы удали тему о 47 судьях - проше было сказать мне удалить в данной (этой) теме аналоговый текст (если уж), если Вы уж так принципиальны в непринципиальности.
И еще - Там чуть выше перевод кого-то *Модератора из Москвы) на русский текста Президента. И как (?), нравится (?) - это позор русскому языку, за который Вы так говрите (неужели я вел раньше тему на китайском?). Ваш упрек искавекркал всю тему, а кто-то этим воспользовался. Можете ее валить, чтобы Вам самой стыдно не было. Ведь уже одну тему завалили с легкостью... Вы сделали глупость, так нельзя. Все испахабили. Людей, мнения, труд, икреннность, человечность. Жаль, очень жаль. И стыдно. Когда к Вам придет горе, стучите в двери к соседу... не откроет.
#4: Автор: АVANGARD, Откуда: СССР, город-герой МоскваДобавлено: Пн Дек 17, 2007 3:36 am Виктор - текст взят из переводчика копипастом, без литобработки.
#5: Автор: Виктор Праведный, Добавлено: Пн Дек 17, 2007 11:15 am Мне все-равно без литобработки или с ней, сам факт. Если уж хотели перевести, то надо было перевод сдедать на нормальный русский - ведь Вы все его знаете и знаете как должен звучать русский - или Пушкина, Тургенева, Достоевского не читали? В школу не ходили? А машина - дура. И вообще - надо было предупредить и подождать исправлений, а не махать шашкой в бане. Тема была конкретная, а стала о хрен знает чём. Вот в этом то и проблемма. Мне ее на этом сайте и не знаю как вести дальше - с такими "ХРЕНОВЫМИ" вставочками.
И как после этого быть - если уж админы и модераторы этим страдают, правда Ольга? Или стыдно, что я прав?
#6: Автор: Ольга Киевская, Добавлено: Пн Дек 17, 2007 1:36 pm Зачем столько эмоций из-за совершенно технических моментов?
Ведите, пожалуйста, тему, которая, как Вы правильно заметили, вызывает здесь сочувствие. Если Вам так удобнее, можно выделить сообщение о судьях в отдельную тему. А в автоматическом переводе вообще никаких проблем не вижу, я тоже как-то ставила текст без литредакции из переводчика.
#7: Автор: Виктор Праведный, Добавлено: Пн Дек 17, 2007 6:23 pm Ольга, я сделал так - вывел в отдельную тему. Иало того, по количеству килобит - она была разная - именно для того, чтобы полного повтора не было. Но как я мог измеить текст Президента Украины? Никак. Если бы внимательно посмотрели, то увидели бы, что он чуть видоизменен был. Мало того, буквально сразу после размещения инфо о 47 судьях - даную тему посетило 45 человек в течении часа-двух - это результат, а Вы ее грохнули не разобравшись. В том то и прикол. Плюс этот дурацкий перевод, который все свел на нет. Если бы это сделал кто-то - я бы не реагировал, но модертор (???!!!). Бред какой-то. Вы бы внимательно прочитали пояснения к переводчице, ссылку на которую поставил Ваш модератор, там четко написано, что "переводчица" учится... учится...учится на примерах перевода. А Вы тупую машину - да в серьезнгый текст. Если Вы уж меня наказали убрав тему, то накажитеся себя - вернув ее обратно.
#8: Автор: Ольга Киевская, Добавлено: Пн Дек 17, 2007 6:50 pm Я отсюда Ваше сообщение отделю в новую тему. А всю милую переписку, куда и что переносить, отправлю в "Вопросы администрации", где ей и место. Перевод оставлю, т.к. нас посещают не только люди с Украины. Им эту тарабарщину читать без хотя бы приблизительного перевода - мучение.
#9: Автор: АVANGARD, Откуда: СССР, город-герой МоскваДобавлено: Пн Дек 17, 2007 10:33 pm Ольга, а никак нельзя сделать ссылку на переводчик постоянной и закрепить на каком-нить видном месте? Чтобы не лазать каждый раз в темы, а щелкнуть - и сразу.
Потому что действительно читать этот "язык" невозможно, но иной раз необходимо...
#10: Автор: Виктор Праведный, Добавлено: Вт Дек 18, 2007 8:04 am Спасибо и на этом. Придется самостоятельно перевести - и снова поставить инфо Президента.
#11: Автор: Виктор Праведный, Добавлено: Вт Дек 18, 2007 9:31 am Предложенный переводчик - крайне не корректен. Я им воспользовался - это один из худщих.
Как можно так переводить:
Оригинал: загрозливим поширенням випадків ігнорування суддями вимог чинного законодавства
Перевод: с угрожающим распространением случаев игнорирование судьями требований действующее американское законодательство
Это специально против украинского языка? Причем здесь АМЕРИКАНСКОГО???!!!
А это:
Оригинал: 35. Суддя Косівського районного суду Івано-Франківської області Крилюк Марія Іванівна
Перевод: 35. Судья Косовского районного суда в области Крилюк Мария Ивановна
Куда делась Ивано-Франковская область?
А это:
Оригинал: 45. Суддя Уманського міськрайонного суду Черкаської області Пархета Анатолій Васильович
Перевод: 45. Судья Уманского горрайонного суда Черкасской области Пархета Анатолий
Куда делся Васильевич?
И так далее. Ладно бы неправильно. Но чтобы пропускать.
Так что думаю, надо поменять переводчик, а то Вы уже и на сайте его выложили...
#12: Автор: Виктор Праведный, Добавлено: Вт Дек 18, 2007 9:42 am И еще раз прошу модератора и Ольгу - уберите со странички: http://www.anti-orange-ua.com.ru/forum/viewtopic.php?p=39445#39445
Ваши переводы - там тоже некорректно про американское законодательство от AVANGARDa и его ссылки на перевод, а также мою просьбу. Оставьте только мой верхний текст на Украинском и нижний перевод на русском. Спасибо
#13: Все для отопления коттеджей: Водяное и Газовое отопление Автор: otoplenie, Добавлено: Пн Июл 19, 2010 9:36 am Готовь сани летом! Поставим любое боиудование для водяного отоопления коттеджей, как то отопительные радиаторы, котлы Wiessmann. Пользуемся моментом сезона скидок
#14: Все для отопления коттеджей: Unipipe) Автор: kermi, Добавлено: Пн Июл 19, 2010 9:47 am Об отоплении надо дкмать летом Устаговим любое оборвдованиен лдя водяного отопления коттеджей, как то отопительные радиаторы, котлы Wiessmann. Пользуемся моментом сезона скидок