Вассерман зажигает!
Выбрать сообщения с
# по # FAQ
[/[Печать]\]

Я - Anti-Orange! -> Война миров

#1: Вассерман зажигает! Автор: ЯтьОткуда: Россия СообщениеДобавлено: Вт Мар 17, 2009 11:19 am
    —
Может уже была тема, но интересно всё же.
http://www.vz.ru/news/2009/3/16/265622.html
на Украине идет массированная пропаганда одноязычия, мотивированная тем, что при реальной конкуренции с русским языком украинский язык рано или поздно исчезнет. Я считаю этот тезис в какой-то мере обоснованным», - сообщает он.

По его мнению, любой диалект имеет значительно более ограниченную область применения, чем соответствующий ему нормативный литературный язык просто потому, что диалект ограничен и по региону, и по тематике. Тогда как литературный язык естественно охватывает больше регионов и все сферы деятельности.

С другой стороны, отметил Васерман, это же дает основание полагать, что украинский диалект не вымрет, «как не вымирает, скажем, диалект архангелогородский или уральский в России, кокни или лоулендерский в Великобритании».

«То, что несмотря на полуторовековые усилия лингвистов, украинский язык – не самостоятельный язык, а диалект, доказать довольно легко, - продолжает политконсультант. - Лексику постарались изменить достаточно радикально, благо, это не сложно сделать. Просто взяли все бытовавшие на юге Руси диалекты и находили в них слова, отличающиеся от литературной нормы. Если находили хотя бы одно слово, отличающееся по смыслу от русского, объявляли его исконным украинским».

Однако Вассерман считает, что точно также нельзя поступить с синтаксисом, ведь синтаксис в украинском языке – это до сих пор практически не измененный русский. «На практике в украинском не употребляются некоторые нормы синтаксиса русского языка, например, в украинском языке почти нет причастных оборотов, но подобные ограничения как раз бытуют в любом диалекте», - рассказывает Вассерман на Russia.ru, добавляя, что норм украинского языка, которых не было в русском, «под лупой не отыскать».

#2:  Автор: Ольга Киевская СообщениеДобавлено: Вт Мар 17, 2009 2:59 pm
    —
Кстати, Вассерман прав.
Прошлым летом на работе от не фиг делать читала Акунина "Пелагия и красный петух". По сюжету они там приехали в какую-то глухую деревню в районе Волги, где народ говорит на малопонятном наречии. Я и офигела: половина слов - дерьмова. Учитывая, что Акунин очень старательно подходит к достоверности изложенных фактов, нет оснований его подозревать в том, что он от фонаря надергал слов из Даля, а не взял за основу какой-то поволжский диалект.


Пример:

Цитата:
- При каких обстоятельствах он покинул место жительства? - спросил Долинин.
- Че-ко-ся? - вылупился на него староста, изъяснявшийся на местном говоре, с непривычки довольно трудном для понимания. - Че талакаити? (На укроТВ даже передача такая есть: Толока)
- Ну, почему он ушел?
- То-оно, ушел и ушел. Мы лонись и домишку яво на обчество отписали, - обвел дед рукой горницу, надо сказать, прескверную - с низким потолком, в углах серым от паутины.
- «Лонись» - это «в прошлом году», - перевела Пелагия. - Они устроили в доме Шелухина общинную избу.
- Мерси. Я его не про избу спрашиваю. Что он за человек был, Шелухин? Почему из деревни ушел?
- ... человечишко, - отчетливо проговорил дед некрасивое слово, от которого монахиня поморщилась. - Тырта, дрокомеля. Хлопать был здоров, лижбо сбостить чаво. Не одинова учили.
- А? - спросил Долинин Пелагию. Та пояснила:
- Хвастун, бездельник. Врал много. И в воровстве замечался.
- Похоже, что наш, - заметил Сергей Сергеевич. - Повадки сходятся. С чего вдруг Шелухин подался из этих чудесных мест? Спросите-ка лучше вы, сестра, а то мы с этим Мафусаилом как-то не очень друг друга разумеем.
Пелагия спросила.
Староста, переглянувшись с молчаливыми мужиками, ответил, что Петька «отошел с диком татарином».
- С кем? - переспросили хором Сергей Сергеевич и монашка.
- Ино был такой человек. Не наш. Сысторонь взялся, нивесть откель.
- Что такое «ино»? - нервно взглянул на помощницу Долинин. - И еще это - «сысторонь»?
- Да подождите вы, - невежливо отмахнулась от непонятливого следователя Пелагия. - Скажите, дедушка, а все же откуда, откель татарин-то пришел?
- Ниоткель. Татарина, то-оно, Дурка привела.
Тут уж и черница растерялась.
- Что?
В ходе долгого, изобиловавшего всякого рода недоразумениями разбирательства выяснилось, что Дуркой кличут немую и малахольную девчонку, строгановскую жительницу.
По поводу того, как Дурку звать на самом деле, между аборигенами возник спор.
Один мужик полагал, что Стешкой, другой - что Фимкой. Староста про имя дурочки ничего сказать не мог, однако сообщил, что немая живет с бабкой Бобрихой, которая «семой год» в «лежухе» (параличе). Дурка, как умеет, ухаживает за больной, ну и «обчество» чем-ничем помогает.
Однажды весной, тому три года, эта самая Дурка привела невесть откуда «сыстороннего» человека, «вовсе дикого».
- Почему дикого? - спросила Пелагия.
- Да, то-оно, как есть дикой. Башкой вертит, глазья таращит, талачет чей-то, вроде по-людски, а толь безо всякого глузду. «Эй, фуани, эй, фуани». Чистый урод, какие в городах у церквы христарадничают.
- Урод? Он что, калека был? - встрял напряженно слушавший Сергей Сергеевич.
- Нет, - ответила монахиня. - «Урод» - это «юрод», «юродивый». Скажите, дедушка, а как тот человек был одет?
- Почитай, никак. Вовсе без порток, в одной холстине, поверху бласной веревкой опоясан.
- Какой-какой веревкой, сестрица?
Пелагия обернулась к следователю и тихо сказала:
- «Бласная» - это синяя...
Долинин присвистнул.
- Вот тебе, бабушка, и Юрьев день. Стало быть, в ящике у нас никакой не Мануйла... Quod erat demonstrandum .
- Погодите, погодите. - Пелагия снова повернулась к старосте. - А почему вы взяли, что он татарин?
Дед покосился на черницу, напрямую не ответил - велел одному из мужиков:
- Донька, ты ей кажи, мне невместно.
- В баньку мыть яво повели, а у яво етюк обкорнатый, - пояснил Донька. - Как у татарвы.
- Что-что?
- Это я как раз понял, - заметил Сергей Сергеевич. - У «дикого татарина» было обрезание. Сомнений нет, это Мануйла. В самом деле бессмертен, прохвост...
Из дальнейшего разговора выяснились еще кое-какие подробности.
Петька Шелухин, самый лядащий мужичонка во всей Строгановке, отчего-то привязался к «дикому», поселил у себя в избе, повсюду ходил за ним, как за родным братом. По свидетельству старосты, они и правда были похожи - и ростом, и лицом. Петька так и звал чужака: «старшой брат», тот же прозвал своего попечителя «Шелухай».
- Не-е, не Шелухай. Шелуяк - во как татарин яво кликал, - поправил Донька.
- Ино так, - подтвердил второй мужик. - Шелуяк. И Петька отзывался.
Следователь велел позвать девчонку, что привела «татарина».
Привели. Но толку от нее никакого не вышло. Было Дурке, должно быть, лет четырнадцать, но из-за маленького роста и заморенности выглядела она на десять. О чем спрашивали - не понимала, только мычала. Скребла грязной пятерней спутанные волосья, шмыгала носом.
В конце концов Долинин махнул на нее рукой.
- Так, говоришь, подружился Шелухин с пришлым человеком? - повернулся он к старосте. - А на какой, собственно, почве?
Пелагия, тяжко вздохнув на безнадежного Сергея Сергеевича, приготовилась перевести его вопрос на строгановский язык - иначе непременно воспроизвелся бы разговор принца Датского с могильщиком («Известно, на какой, сударь - на нашей, датской»). И вдруг, по чистой случайности, взглянула на жавшуюся у двери Дурку. Теперь, когда взрослые перестали обращать на девчонку внимание, ее лицо переменилось: в пустых глазах зажглась искорка, выражение придурковатости исчезло. Девочка прислушивалась к разговору, да как жадно!
- Сягай, сягай! (Ступай! Ступай!) - прикрикнул на нее староста. Та неохотно вышла. Разговор про «дикого» был продолжен.
- Чем же татарин Петьке поблазнил? - спросила Пелагия.
- Петька хлопал, что дикой яму про Святу Землю талакает. Ишто про то, как по правде жить.
- Почему «хлопал»?
- Да де ж татарину про Святу Землю талакать, коли он по-нашему ни бельмеса не строчил?
- То есть совсем говорить не умел?
- Ага.
Один из мужиков (не тот, который Донька, а второй) сказал:
- Как они с Дуркой-то, а, батяня? Она мыкает, он гугукает. Умора. Охрим-то тады шутканул, а? «Дурка, грит, собе жаниха присватала. Баска будет семейка - Дурень да Дурка».
И погладил бороду рукой, что, должно быть, означало в Строгановке крайнюю степень легкомыслия, потому что староста одернул весельчака:
- Ты зубы-то не скаль. Или забыл, чаво после было?
- А что после было? - тут же поинтересовался Долинин.
Строгановцы переглянулись.
- Да прогнали мы татарина, - сказал староста. - Так-оно, отсизовали как следоват, в шургу башкой сунули, да хлестунами за околицу.
- Что они сделали? - беспомощно оглянулся на монашку Сергей Сергеевич.
- Избили до полусмерти, окунули в выгребную яму и выгнали из деревни кнутами, - объяснила она.
- За что? - покривился на местные нравы Долинин.
- Надо было яво, паскуду, до смерти уходить, - сурово произнес староста. - Ино етюк яво татарской оторвать. Дурку, сироту убогую, котора за ним, как псюха, бегала, опоганить хотел. Носит же земля иродов. Дурка после два дни (почему не днЯ) беспамятно лежала.
Сергей Сергеевич нахмурился.
- Ну а Шелухин что?
- За татарином своим в лес побег. Как мы зачали паскудника охаживать, Петька с мужиками махаться полез, не давал свово «старшого» поучить. Ну, мы и Петьке харю своротили. А как прогнали татарина в лес, Петька котомку завязал и за ним. «Пропадет он в лесу! - орал. - Он человек божий!» И боле мы Петьку не видали, до сего дня.


Цитата:

- А коли в череве заплукаешь, надо кочета пустить, он завсялды (непременно) лаз наружу сыщет.

#3:  Автор: phoenix®Откуда: СССР, город-герой Киев СообщениеДобавлено: Ср Мар 18, 2009 2:01 am
    —
Оля, не всё так просто. Славянский лексический фонд очень сложный. Некоторые слова, которые вошли в украинский лит. язык ("койнэ"), но не вошли в русский лит. язык, могли запросто остаться локально, в говорах. За примерами ходить далеко не надо:
Коваль (кузнец) - распространён в южно-русских говорах. От него исконно русская фамилия Ковалёв.
Пивень (петух) - распространён там же.
Чапля - распрострнён там же. Литературное "цапля" - это влияние северно-русских говоров.
Тоже касается и примера "коли" (если, когда). Оно было в обороте русского лит. языка XIX в., но сейчас практически вышло из употребления и считается просторечьем и архаизмом.

Так что здесь Акунин показал лишь интересный образчик русского языка, точнее одного из его говоров. Wink

#4:  Автор: Ольга Киевская СообщениеДобавлено: Ср Мар 18, 2009 2:42 pm
    —
Ты только подтвердил мои слова. Основа обоих языков - общая, что не позволяет говорить, как это пытаются делать нацюки, о том, что дерьмова - самостоятельный язык.

#5:  Автор: phoenix®Откуда: СССР, город-герой Киев СообщениеДобавлено: Ср Мар 18, 2009 4:22 pm
    —
Ну, на самом деле у сербского, польского и русского языка тоже общего много. И единый предок: древнеславянский язык, состоявший конечно же из множества говоров. А у древнеславянского, древнегерманского, кельтского, греческого, албанского обоих тохарских языков, вымершего хеттского, латыни и т.д. тоже общий предок - праиндоевропейский. Вопрос, где проводить границу. Обычно её проводят так: если два человека понимают друг друга, то они говорят на одном языке, если нет - то на разных. Вообще об украинском языке впервые заговорил академик Шахматов в начале XX в. Его существованием он пытался обосновать свои (ошибочные, как было потом доказано) идеи. Ну, а потом австрийцы, большевики. Вот и получили...

#6:  Автор: Solos СообщениеДобавлено: Чт Мар 19, 2009 11:34 am
    —
http://for-ua.com/ukraine/2009/03/19/083710.html
---------------------------------------------
Депутаты запретят СМИ вещать на русском?

Зарегистрированный вчера в Верховной Раде проект закона «О государственном языке и языках национальных меньшинств» определяет, что единственным государственным языком на территории Украины является украинский. Обосновывая необходимость принятия документа, его автор, народный депутат Юрий Гнаткевич (БЮТ) отметил, что до сих пор нет отдельного закона, регламентирующего языковые отношения. Он также указал, что языковое законодательство состоит из Конституции (ст. 10), закона «О языках в Украинской ССР», принятого 28 октября 1989 года, а также решения Конституционного суда об официальном толковании ст. 10 Конституции Украины. По мнению автора, документ должен приспособить закон 1989 года к новому статусу Украины как независимого унитарного государства, пишет «Коммерсант-Украина».



Как сообщил Юрий Гнаткевич, документ «предусматривает рычаги» для того, чтобы граждане говорили на украинском языке. «Например, в отношении офицеров, которые во время исполнения служебных обязанностей игнорируют государственный язык, командование обязано применять дисциплинарные меры. А при Кабинете министров необходимо создать управление по вопросам языковой политики»,– заявил Гнаткевич. По его словам, это ведомство должно обобщить опыт в сфере языкового законодательства, а также реагировать на различные нарушения закона о языке.


Однако главное новшество законопроекта касается средств массовой информации. Документ обязывает все печатные и электронные СМИ – как государственные, так и частные – перейти на украинский язык. Исключение составляют лишь те СМИ, которые «обслуживают потребности национальных меньшинств». «Мы должны заставить украинцев уважать родной язык и говорить на нем. И огромную воспитательную роль в этом играют средства массовой информации. Между тем 90% СМИ издаются на русском языке»,– сказал Гнаткевич.

--------------------------------------------

Когда уже этих всех мазуриков нацистских к стенке поставят?!

#7:  Автор: штурманОткуда: город-герой Севастополь - город-герой Ленинград СообщениеДобавлено: Чт Мар 19, 2009 12:15 pm
    —
Гнаткевич писал(а):
...Мы должны заставить украинцев уважать родной язык и говорить на нем.

Насильно мил не будешь.
Всегда удивляюсь: как можно заставить что-то или кого-то уважать или любить? А ненависть и раздражение из-за своего идиотизма они получат.
И если украинец по национальности в какой-то момент (или почти всегда) говорит на русском языке, это вовсе не означает, что он не уважает украинский язык. Зато деятельность свидомых в "языковом вопросе" подчёркивает их неуважение и ненависть к русскому языку.

#8:  Автор: Ольга Киевская СообщениеДобавлено: Чт Мар 19, 2009 1:19 pm
    —
Всего понемногу.

1. Откуда считать язык. Конкретно украинский стал языком в начале 20 в., когда была зафиксирована его литературная норма. До этого он был обычным диалектом русского языка. На сегодняшний день можно признать, что общими усилиями поляков, австрийцев и большевиков язык таки искусственно вывели.

2. По газетам. Придуркам мало, что практически уничтожили кинотеатры. Теперь надо за газеты взяться. Кто будет читать эту херню на дерьмове? Интернет-аудитория на Украине уже достигла 11 млн. чел. Если примут такой закон, можно всю печать сливать, а аудитория интернета вырастет до 25 млн. чел. Провайдеры будут рады.

3. Навеяло. Smile

Цитата:
как можно заставить что-то или кого-то уважать или любить?


По всему Киеву растяжки висят на мове: Любить Украину! Так и хочется дорисовать на них существо в шароварах и вышиванке, избивающее плеткой сжавшегося от страха человека, а к надписи добавить что-то типа "Мать вашу!" или "Суки!" Любить Украину, суки!!!!!!!!!!!!!!!! Laughing Laughing Laughing
Кто бы изобразил?

#9:  Автор: Solos СообщениеДобавлено: Чт Мар 19, 2009 3:34 pm
    —
Так есть, вроде, одесский вариант:


#10:  Автор: ЯтьОткуда: Россия СообщениеДобавлено: Пт Мар 20, 2009 12:44 pm
    —
В Киеве в подземном переходе наблюдал надписи :" Не будь гопом - размовляй украiнською". Вообще из опыта общения с киевлянами выяснил, что по-украински говорят "понаехавшие". Хотя, доложу я вам, иной раз со мной отказывались общаться по-русски, мотивируя это тем, что не понимают. Laughing

#11:  Автор: ridzniece СообщениеДобавлено: Пт Мар 20, 2009 1:08 pm
    —
О "понаехавших". Иностранная фирма в Киеве. Рабочие языки - английский и русский. Переезжают в новый офис. Ай-ти оборудование привозит колоритый дядечка из западенцев. Молодой сотрудник, руководящий перевозкой, объясняет ему в какой последовательности разгружаться. Дядечка делает вид, что ничего не понимает. Ему тоже самое терпеливо объясняют по-английски (ясное дело, понимание нулевое), потом по-немецки (с тем же успехом), когда парень начал говорить по-французски (справедливости ради, французского он не знает, так элементарный набор слов, что б на улице объясниться), дядечка делает тоскливое лицо и просит "будь якоий зрозумилоий мовы". После чего очень быстро не только начинает понимать по-русски, но даже ( Very Happy ) -говорить!.



Я - Anti-Orange! -> Война миров


Страница 1 из 1

Администрация сайта не несет ответственности за публикуемые на форуме сообщения

© 2005-2006 www.Anti-Orange-ua.com.ru